ПИСЬМО ЭРДОГАНА НА ИМЯ ПУТИНА И СОПУТСТВУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ АНКАРЫ ПОКА ТОЛЬКО ЗАКРУЧИВАЮТ ИНТРИГУ

ПИСЬМО ЭРДОГАНА НА ИМЯ ПУТИНА И СОПУТСТВУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ АНКАРЫ ПОКА ТОЛЬКО ЗАКРУЧИВАЮТ ИНТРИГУ

28 июня 2016 г. 21:19

Одной из самых обсуждаемых в СМИ тем вчерашнего и сегодняшнего дня продолжает оставаться письмо турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана главе нашего государства Владимиру Путину. Возникли дискуссии вокруг перевода текста послания с языка оригинала: действительно ли Эрдоган принес извинения за инцидент со сбитым бомбардировщиком. Как сообщил портал РБК, на сайте Кремля, где были опубликованы цитаты на английском и русском языках, в иностранном варианте было сделано уточнение. Оборот “Excuse us” изначально звучал как “I apologise to them”, однако позже была внесена корректировка с целью передать смысл фразы более точно, объяснил пресс-секретарь президента Дмитрий Песков. В русскоязычной версии различий нет. Однако интрига вокруг исходного, турецкого текста, появилась еще накануне. Информагентство REGNUM опубликовало материал, в котором стояла ссылка на высказывания директора Центра востоковедных исследований, международных отношений и публичной дипломатии эксперта-тюрколога Владимира Аваткова. Тюрколог назвал перевод неверным и якобы таким образом фактически поправил пресс-секретаря президента. Сам Аватков, который в принципе не давал комментариев данному порталу, согласился на интервью “Политаналитике”, в котором подробно прояснил ситуацию в частностях и в целом:

— После бурных дискуссий как в публичной сфере, так и в узкоспециализированной, тюркологической сфере, как в Интернете, так и в живой среде спустя больше чем сутки после опубликования на сайте Кремля заявления с извинениями турецкой стороны во главе с Эрдоганом, наверное, следует делать определенные выводы и расставить точки над i.

Это важно хотя бы с той точки зрения, что целый ряд информационных ресурсов, недобросовестно подходя к своим обязанностям, либо искажают слова тех или иных экспертов по Турции, либо приписывают им то, что они вообще не говорили.

В частности, на сайте информагентства REGNUM, которому я не давал никаких интервью и комментариев, приводятся мои слова о том, что извинений Турция России не приносила и делаются абсолютно некорректные противопоставления меня и Пескова. Говорится о том, что Аватков своеобразным образом выступил против Пескова, который “подзабыл турецкий язык”. На самом деле, подобного рода манипуляции явно делаются намеренно с целью противопоставить меня Администрации Президента, тогда как на самом деле, как исследователь, я во всех своих работах и высказываниях если и исхожу из чьих-то интересов – то это явно и исключительно из интересов России.

По сути же проблемы можно сказать следующее.

В публичной сфере до сих пор нет текста письма Эрдогана на турецком языке. То, что мы имеем – это отдельные выдержки из него на сайте Кремля, в которых действительно приводятся извинения в адрес России, и нет абсолютно никаких оснований не доверять тому, что говорит Песков: раз он говорит об этом, значит, он исходит из имеющегося у него текста, в котором Турция приносит свои извинения. При этом нужно отметить, что на протяжении вчерашнего и сегодняшнего дня из Турции поступают разные и противоречивые сигналы.

Так, пресс-секретарь турецкого президента Ибрагим Калын привел одну цитату из письма, в которой говорил, что Эрдоган сожалеет о том, что произошло, приносит соболезнования семье погибшего российского пилота и предлагает, чтобы они, – “они” – не взыскали. Пусть “они не взыщут”, то есть, “так получилось, пусть они не обессудят”: кто они? Речь идет о семье погибшего? О России? Это извинение, или это попытка оправдать себя и сказать – “ну вот так вот получилось, что теперь поделать?”

Кстати, на сайте CNN Türk и других крупных СМИ Турции сегодня появилась следующая информация: источники из администрации президента Эрдогана подчеркнули, что “в письме однозначно не было слова “извините””, а сожаления и соболезнования “были адресованы семье погибшего пилота”.

Кроме того, Эрдоган вчера заявил, что, если бы сложилась такая же ситуация, то есть, “нарушение” воздушного пространства Россией, Турция бы поступила точно так же, а меры должна предпринимать не Турция, а та страна, которая “совершила нарушение”.

Вместе с тем, из Турции звучит идея о том, что можно было бы выплатить компенсацию, если на то будет запрос из России. То есть, даже если мы исходим из того, что действительно имели место быть извинения, Турция должна идти дальше, она должна выполнить оставшиеся требования России, которые касались не только извинений.

В СМИ появляется различная противоречивая информация: то о том, что Турция готова выплатить компенсацию, то – что она не готова. То есть, вся сложившаяся ситуация требует прояснений с турецкой стороны, опубликования текста письма на турецком языке, разъяснений в турецких же СМИ, потому что турецкие СМИ по сути копируют выдержки с сайта Кремля и используют эти выдержки, по-разному их интерпретируя.

Нужно понимать, что Эрдоган пытается спастись от критики националистов: с одной стороны, принести извинения, а с другой стороны – не приносить их публично, возможно поэтому этот текст не опубликован. При этом в любом случае, чтобы четко понимать намерения Анкары, мы должны располагать турецким оригиналом текста письма для того, чтобы снять все возможные спекуляции как филологического, так и политологического характера.

То, что сейчас анализируют, и все фразы, которые циркулируют в интернете и на турецком, и на русском языках, являются вольной интерпретацией не конкретного письма, а выдержек из него, приведенных либо с одной, либо с другой стороны.

Конечно, Россия никуда не может деться от Турции и наоборот. Турция — это крупнейшая держава в регионе, с которой нам нужно в долгосрочной перспективе выстраивать адекватные отношения, но мы не можем просто так вернуться к тому статусу-кво, который был до этого. Турция пыталась активно влиять на целый ряд стран мира, пыталась воздействовать на них, в том числе и на Россию, за счет формирования подконтрольного лобби. Мы должны понимать это, извлечь уроки из того, что произошло, и сделать соответствующие выводы. В отношениях с Турцией не стоит питать иллюзий, мы должны опираться на сугубо прагматическую основу.

Понятно, что это должно быть по принципу “win-win”, когда выигрывают обе стороны, и исходить нужно не из слов Турции, а из ее конкретных действий. Если Турция сегодня действительно осознала свое место в мировой политике и готова отойти от своих неоосманских амбиций, то с такой Турцией у нас большие возможности для сотрудничества, учитывая в том числе схожие положительные особенности российского и турецкого народа.

Но это только в том случае, если в турецком истеблишменте действительно произошел перелом сознания и они готовы идти на конкретные практические шаги, а не только говорить о том, что, мол, “не взыщите, так получилось”.

Один из турецких политологов на своей странице в Фейсбуке, Тогрул Исмаил, написал, что если Турция сможет полюбовно разрешить кризис со сбитым российским самолетом только фразой “не взыщите”, то тогда это будет прекрасная победа турецкой дипломатии.

Мне кажется, на самом деле дело даже не столько в том, сказал ли Эрдоган “не взыщите” или “извините” (если имел место быть факт извинений, то это, конечно, очень важно, потому что для турок извиняться крайне несвойственно), гораздо более существенно то, насколько Турция готова идти на какие-то конкретные шаги и действовать конкретным образом, а не только говорить те или иные слова, красиво ими манипулируя.